Grammar geek-out time!
I’m one of those grammar nazis – NOT nazi’s, mind you, *shudder – but I also have a strong affinity for words. Good words. Strong words, descriptive words, accurate words. My grandparents (a physical chemist and English professor, respectively) pointed out over Christmas break that, compared to other languages, English is extremely accurate – we have so many words that, in other languages, would be boiled down to one or two. Unfortunately, as today is, in fact, the last day of exams (which means that my brain is currently fried and running on peanut butter ice cream and saltine crackers)(yum), no examples immediately spring to mind. But they will. Eventually.
But I digress. I wrote my final article for news staff (due tonight at midnight – not procrastinating, no…), and I used the word “perk” to describe the benefit of getting college funds from joining the Marines. I had my dad (an engineer, but one of those rare engineers who are both  very competent engineers and  able to string together a decent sentence) look it over. He pointed out to me that “perk” was not actually correct, and that “perq” was.
“Perk” is now one of those words that, while technically incorrect, has become so widely used that “perq” is the choice regarded as incorrect. “Perq” is a shortened form of “perquisite,” meaning:
Main Entry: per·qui·site
Etymology: Middle English, property acquired by means other than inheritance, from Anglo-French perquisit, Medieval Latin perquisitum, from neuter of perquisitus, past participle of perquirere to purchase, acquire, from Latin, to search for thoroughly, from per- thoroughly + quaerere to seek
1 : a privilege, gain, or profit incidental to regular salary or wages; especially : one expected or promised
2 : gratuity, tip
3 : something held or claimed as an exclusive right or possession
So I changed perk to perq and, in anticipation of my teacher not knowing the difference, provided a helpful PS.
And thus ends today’s verbal adventure. A demain!